Practising
Certificate (Barristers)
Rules
(Cap. 159, section 72)
[20 August 1976]
(Format changes—E.R. 2 of 2019)
1. Citation
These rules may be cited as the Practising Certificate (Barristers) Rules.
2. Application for a practising certificate
(1)
An application by a barrister under section 30(1) of the Ordinance for a practising certificate shall be in accordance with—
(a)
Form 1 in the Schedule in the case of a barrister admitted and qualified to practise generally; (L.N. 390 of 1992)
(b)
Form 1A in the Schedule in the case of a barrister admitted and qualified to practise to a limited extent under section 31(2) of the Ordinance; and (L.N. 390 of 1992)
(c)
Form 1B in the Schedule in the case of a barrister admitted for the purpose of any particular case or cases under section 27(4) of the Ordinance. (L.N. 390 of 1992; L.N. 37 of 2011)
(1A)
An application by an employed barrister under section 31C(2) of the Ordinance for an employed barrister’s certificate shall be in accordance with Form 1C in the Schedule. (L.N. 7 of 2003)
(2)
The Bar Council may be satisfied by an application under subrule (1) or (1A) without further investigation unless it is made to appear to it to be necessary. (L.N. 7 of 2003)
(L.N. 388 of 1991; L.N. 390 of 1992)
3. Barristers’ practising certificates
(1)
A practising certificate in the case of a barrister admitted and qualified to practise generally shall be in accordance with Form 2 in the Schedule. (L.N. 390 of 1992)
(2)
A limited practising certificate as a barrister for the purposes of section 31(2) of the Ordinance shall be in accordance with Form 3 in the Schedule.
(3)
A practising certificate in the case of a barrister admitted for the purpose of any particular case or cases under section 27(4) of the Ordinance shall be in accordance with Form 4 in the Schedule. (L.N. 390 of 1992; L.N. 37 of 2011)
(4)
An employed barrister’s certificate shall be in accordance with Form 5 in the Schedule. (L.N. 7 of 2003)
Schedule — Forms
[rules 2 & 3] Application
by a Barrister for a Practising
Certificate由大律師提出的執業證書申請
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| To : The Council of the Hong Kong Bar Association |
| 致:香港大律師公會執行委員會 |
| |
| I, | , |
| | (name) | |
| 本人 | , |
| | (姓名) | |
| of | , |
| (chambers address) | |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) | |
| apply for the issue to me of a practising certificate in accordance with section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159). |
| 申請按照《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條發出執業證書予本人。 |
| I confirm that I am qualified to practise as a Barrister by virtue of section 31(1) of the Ordinance and that I am not disqualified by virtue of section 31(1)(d) or (e) of the Ordinance.* |
| 本人確認憑藉該條例第31(1)條,本人合資格執業為大律師,而且本人並無因該條例第31(1)(d)或(e)條喪失資格。* |
| Dated this . day of . 20 . |
| | | |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| * | The applicant is referred to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region. |
| * | 申請人請參閱現行的《香港大律師行為守則》。 |
_
Application
by a Barrister for a Limited Practising
Certificate由大律師提出的具限定範圍的執業證書申請
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| To : The Council of the Hong Kong Bar Association |
| 致:香港大律師公會執行委員會 |
| |
| I, | , |
| | (name) | |
| 本人 | , |
| | (姓名) | |
| of | , |
| (chambers address) | |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) | |
| apply for the issue to me of a limited practising certificate in accordance with section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159). |
| 申請按照《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條發出具限定範圍的執業證書予本人。 |
| I confirm that I am qualified to practise as a Barrister by virtue of section 31(2) of the Ordinance and that I am not disqualified by virtue of section 31(1)(d) or (e) of the Ordinance.* |
| 本人確認憑藉該條例第31(2)條,本人合資格執業為大律師,而且本人並無因該條例第31(1)(d)或(e)條喪失資格。* |
| Dated this . day of . 20 . |
| | | |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| * | The applicant is referred to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region. |
| * | 申請人請參閱現行的《香港大律師行為守則》。 |
_
Application
by a Barrister Admitted for the Purpose of any Particular Case or Cases for a
Practising
Certificate由就個別案件而獲認許的大律師提出的執業證書申請
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| To : The Council of the Hong Kong Bar Association |
| 致:香港大律師公會執行委員會 |
| |
| I, | , |
| | (name) | |
| 本人 | , |
| | (姓名) | |
| of | , |
| (chambers address) | |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) |
| declare that I was admitted as a Barrister for the purpose of |
| |
|
| (case(s)) |
| 現聲明本人已就 |
| | (案件) |
| by Order of | made on |
| (name of Judge) | (date) |
| 而藉 | 於 . 作出的命令, |
| (法官姓名) | (日期) |
| 獲認許為大律師; |
| and apply for a practising certificate in respect of that case/those cases# under section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159). |
| 本人現根據《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條,就該宗案件/該等案件#申請執業證書。 |
| I confirm that I am not disqualified by virtue of section 31(1)(d) or (e) of the Ordinance.* |
| 本人確認本人並無因該條例第31(1)(d)或(e)條喪失資格。* |
| Dated this . day of . 20 . |
| |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| # | Delete whichever is inapplicable. |
| # | 刪去不適用者。 |
| * | The applicant is referred to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region. |
| * | 申請人請參閱現行的《香港大律師行為守則》。 |
_
Application
by an Employed Barrister for an Employed Barrister’s
Certificate由受僱大律師提出的受僱大律師證書申請
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| To : The Council of the Hong Kong Bar Association |
| 致:香港大律師公會執行委員會 |
| |
| I, | , |
| | | (name) | |
| 本人 | , |
| | | (姓名) | |
| of | , |
| (office or chambers address) | |
| 地址為 | , |
| (辦事處或大律師辦事處地址) | |
| apply for an employed barrister’s certificate under section 31C(2) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159).# |
| 根據《法律執業者條例》(第159章)第31C(2)條,申請受僱大律師證書。# |
| I confirm that I— |
| 本人確認本人—— |
| * | hold a valid practising certificate issued under section 30 of the Ordinance. |
| * | 持有根據該條例第30條發給的有效執業證書。 |
| * | have completed the prescribed qualifying period of active practice. |
| * | 已完成訂明的實際執業的資格檢定期。 |
| * | have been an employed barrister in Hong Kong for at least 12 months immediately preceding the date of this application. |
| * | 在緊接提出本申請的日期前的12個月或更長的時間內,一直是一名在香港的受僱大律師。 |
| | Dated this . day of . 20 . |
| | | | |
| | 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| # | The applicant is referred to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region. |
| # | 申請人請參閱現行的《香港大律師行為守則》。 |
| * | Delete whichever is inapplicable. |
| * | 刪去不適用者。 |
_
Practising
Certificate as a
Barrister大律師執業證書
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| It is certified, in accordance with section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159), that |
| , a Barrister | , |
| (name) | |
| 現按照《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條,證明大律師 |
| , |
| (姓名) |
| of | , |
| (chambers address) |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) |
| has complied with that section and is therefore qualified to practise as a Barrister for the period from the date of this certificate to 31 December 20 .* |
| 已符合該條的規定,因此在本證書的日期至20.年12月31日的期間,合資格執業為大律師。* |
| Dated this . day of . 20. |
| |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| |
| for the Council of the Hong Kong Bar Association |
| 香港大律師公會執行委員會 |
| ( 代行) |
| * | This certificate is not evidence that the holder, who is subject to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region, is or has been in practice as a Barrister during the above period. |
| * | 本證書並非其持有人(該人須受現行的《香港大律師行為守則》所規限)於上述期間或曾在上述期間執業為大律師的證據。 |
_
Limited
Practising Certificate as a
Barrister大律師的具限定範圍的執業證書
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| It is certified, in accordance with section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159), that |
| , a Barrister | , |
| (name) | |
| 現按照《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條,證明大律師 |
| , |
| (姓名) |
| of | , |
| (chambers address) |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) |
| has complied with that section, is qualified to practise to a limited extent under section 31(2) of the Ordinance and is therefore qualified to practise as a Barrister to such limited extent as the Council of the Hong Kong Bar Association has determined and may from time to time determine, and is issued this certificate for the period from the date of this certificate to . 20 .* |
| 已符合該條的規定,並且合資格根據該條例第31(2)條作限定範圍的執業,因此合資格在香港大律師公會執行委員會所決定和可不時決定的限定範圍內,執業為大律師,並在本證書的日期至20.年.月.日的期間獲發給本證書。* |
| Dated this . day of . 20. |
| |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| |
| for the Council of the Hong Kong Bar Association |
| 香港大律師公會執行委員會 |
| ( 代行) |
| * | This certificate is not evidence that the holder, who is subject to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region, is or has been in practice as a Barrister during the above period. |
| * | 本證書並非其持有人(該人須受現行的《香港大律師行為守則》所規限)於上述期間或曾在上述期間執業為大律師的證據。 |
_
Practising
Certificate as a Barrister Admitted for the Purpose of any Particular Case or
Cases就個別案件而獲認許的大律師執業證書
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| It is certified, in accordance with section 30(1) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159), that |
| , a Barrister, |
| (name) | |
| 現按照《法律執業者條例》(第159章)第30(1)條,證明大律師 |
| , |
| (姓名) |
| of | , |
| (chambers address) |
| 地址為 | , |
| (大律師辦事處地址) |
| is admitted for the purpose of |
| (case(s)) |
| 已就 |
| (案件) |
| by Order of | made on |
| (name of Judge) | (date) |
| 而藉 | 於 | 作出的命令, |
| (法官姓名) | (日期) | |
| and is therefore qualified to practise as a Barrister in respect of that case/those cases# for the period from the date of this certificate to 31 December 20 .* |
| 獲認許執業為大律師,因此在本證書的日期至20.年12月31日的期間,合資格就該宗案件/該等案件 # 執業為大律師。* |
| Dated this . day of . 20. |
| |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| |
| for the Council of the Hong Kong Bar Association |
| 香港大律師公會執行委員會 |
| ( 代行) |
| # | Delete whichever is inapplicable. |
| # | 刪去不適用者。 |
| * | This certificate is not evidence that the holder, who is subject to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region, is or has been in practice as a Barrister during the above period. |
| * | 本證書並非其持有人(該人須受現行的《香港大律師行為守則》所規限)於上述期間或曾在上述期間執業為大律師的證據。 |
_
Employed
Barrister’s
Certificate受僱大律師證書
PRACTISING CERTIFICATE (BARRISTERS) RULES(Cap. 159 sub. leg.
K)《執業證書(大律師)規則》(第159章,附屬法例K)
| It is certified, in accordance with section 31C(3) of the Legal Practitioners Ordinance (Cap. 159), that |
| , |
| (name) |
| 現按照《法律執業者條例》(第159章)第31C(3)條,證明 |
| , |
| (姓名) |
| of | , |
| (office or chambers address) |
| 地址為 | , |
| (辦事處或大律師辦事處地址) |
| is an employed barrister, has complied with section 31C(2) of the Ordinance and is therefore issued this certificate for the period from the date of this certificate to 31 December 20 .* |
| 是一名受僱大律師,並已符合該條例第31C(2)條的規定,因此在本證書的日期至20 . 年12月31日的期間獲發給本證書。* |
| Dated this . day of . 20. |
| |
| 日期:20 . 年 . 月 . 日 |
| |
| for the Council of the Hong Kong Bar Association |
| 香港大律師公會執行委員會 |
| ( 代行) |
| * | This certificate is not evidence that the holder, who is subject to the current Code of Conduct of the Bar of the Hong Kong Special Administrative Region, is or has been in practice as a Barrister during the above period. |
| * | 本證書並非其持有人(該人須受現行的《香港大律師行為守則》所規限)於上述期間或曾在上述期間執業為大律師的證據。 |
(Schedule replaced L.N. 37 of 2011)