Colouring Matter in Food Regulations
[11 November 1960] G.N.A. 132 of 1960
(Format changes—E.R. 4 of 2020)
These regulations may be cited as the Colouring Matter in Food Regulations.
In these regulations, unless the context otherwise requires—
air transhipment cargo (航空轉運貨物) has the meaning assigned to it in section 2 of the Import and Export Ordinance (Cap. 60); (29 of 2000 s. 5) air transit cargo (航空過境貨物) means any article in transit that is both imported and consigned for export in an aircraft; (29 of 2000 s. 5) article in transit (過境物品) has the meaning assigned to it in section 2 of the Import and Export Ordinance (Cap. 60); (29 of 2000 s. 5) cargo transhipment area of Hong Kong International Airport (機場貨物轉運區) has the meaning assigned to it in section 2 of the Import and Export Ordinance (Cap. 60); (29 of 2000 s. 5) Colour Index Number (色素索引編號) means the identifying number used in the Colour Index compiled by the British Society of Dyers and Colourists and the American Association of Textile Chemists and Colourists; (L.N. 368 of 1993) permitted colouring matter (准許染色料) means any colouring matter specified in the First Schedule or any combination of more than one such colouring matter; processed (加工處理) includes curing by smoking and any treatment or process resulting in a substantial change in the natural state of any food, but does not include boning, paring, grinding, cutting, cleaning or trimming, and the word unprocessed (未經加工處理) shall be construed accordingly; sell (售賣) includes expose or offer for sale or have in possession for sale, and the word sale (出售) shall be construed accordingly; vegetable (蔬菜) includes pulses.No food intended for sale for human consumption shall contain any added colouring matter which is not a permitted colouring matter, and no person shall sell, consign or deliver, or import into Hong Kong, any such food which does not comply with the provisions of this regulation.
No meat, game, poultry, fish, fruit or vegetable in a raw and unprocessed state which is intended for sale for human consumption shall have in or upon it, otherwise than for the purpose of marking, any added colouring matter: Provided that citrus fruit may have in or upon it added permitted colouring matter if—(a)the words “colour added” are marked on the skin of such fruit in permitted colouring matter; and (b)such words are distinctly and legibly printed and of such size as to be conspicuously visible.
No person shall sell, consign or deliver, or import into Hong Kong, any food referred to in paragraph (1) which does not comply with the provisions of that paragraph. (10 of 1986 s. 32(2))
No person shall sell or advertise for sale any colouring matter for use in food which is not a permitted colouring matter.
In any proceedings for an offence against paragraph (1) in relation to the publication of an advertisement, it shall be a defence for the defendant to prove that, being a person whose business it is to publish, or arrange for the publication of, advertisements, he received the advertisement for publication in the ordinary course of business.
No person shall sell, consign or deliver for use in food any colouring matter or any colouring and flavouring compound except in a container bearing a label in accordance with the provisions of the Second Schedule.
Regulations 3 and 4(2) do not apply in relation to the import of any food referred to in those regulations that is air transit cargo or air transhipment cargo; but if at any time between its being brought into and taken out of Hong Kong such food is removed from the cargo transhipment area of Hong Kong International Airport then, for the purposes of regulation 3 or 4(2), as the case may be—
the food is deemed to be imported at the time of such removal; and
the person who brought the food, or caused it to be brought, into Hong Kong as air transit cargo or air transhipment cargo is deemed to be the person who imports the food at the time of its removal,
and, except to that extent, those regulations have effect as if this paragraph had not been enacted.
In proceedings against a person for an offence under regulation 6, being proceedings—
in relation to the import of any food referred to in regulation 3 or 4(2) that is air transit cargo or air transhipment cargo; and
in which it is necessary for the prosecution to prove that, at any time between its being brought into and taken out of Hong Kong, the food was removed from the cargo transhipment area of Hong Kong International Airport,
it is a defence for the person to show that he took all reasonable steps and exercised reasonable diligence to avoid such removal occurring.
Where in any proceedings the defence provided by paragraph (2) involves an allegation that the commission of the offence was due to—
the act or default of another person; or
reliance on information given by another person,
the defendant is not, without the leave of the court, entitled to rely on the defence unless, not less than 10 days before the hearing of the proceedings, he has served a notice in writing on the prosecutor giving all particulars of—
the person who committed the act or default or gave the information; and
the act, default or information,
of which he is aware at the time he serves the notice.
A person is not entitled to rely on the defence provided by paragraph (2) by reason of his reliance on information supplied by another person, unless he shows that it was reasonable in all the circumstances for him to have relied on the information, having regard in particular to—
the steps which he took, and those which might reasonably have been taken, for the purpose of verifying the information; and
whether he had any reason to disbelieve the information.
Any person who contravenes any of the provisions of regulation 3, 4 or 5(1) or (3) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine at level 5 and to imprisonment for 6 months, and, where the offence is a continuing offence, to a fine of $300 for each day during which the offence continues.
Without prejudice to the provisions of any other enactment relating to the prosecution of criminal offences, and without prejudice to the powers of the Secretary for Justice in relation to the prosecutions of criminal offences, prosecutions for an offence under any of the provisions of these regulations may be brought in the name of the Director of Food and Environmental Hygiene.
| Common Name of Colour | Scientific Name | Colour Index Number (1982) |
| Allura Red AC | disodium salt of 6-hydroxy-5-[(2-methoxy-5-methyl-4-sulphophenyl)-azo]-2-naphthalene-sulphonic acid. | 16035 |
| Amaranth | trisodium salt of 1-(4-sulpho-1-naphthylazo)-2-naphthol-3: 6-disulphonic acid. | 16185 |
| Black PN (Brilliant Black BN) | tetrasodium salt of 8-acetamido-2-(7-sulpho-4-p-sulphophenylazo-1-naphthylazo)-1-naphthol-3:5-disulphonic acid. | 28440 |
| Brilliant Blue FCF (Brilliant Blue FD & C No. 1) | disodium salt of 4-{(4-(N-ethyl-p-sulphobenzylamino)-phenyl)-(2-sulphoniumphenyl)-methylene}-(1-(N-ethyl-N-p-sulphobenzyl)-△2, 5-cyclohexadien-imine). | 42090 |
| Brown FK | a mixture consisting essentially of the disodium salt of 1:3-diamino-4:6-di-(p-sulphophenylazo) benzene and the sodium salt of 2:4-diamino-5-(p-sulphophenylazo) toluene. | — |
| Carmoisine | disodium salt of 2-(4-sulpho-l-naphthylazo)-l-naphthol-4 -sulphonic acid. | 14720 |
| Chocolate Brown HT | disodium salt of 2:4-dihydroxy-3:5-di-(4-sulpho-l-naphthylazo) benzyl alcohol. | 20285 |
| Erythrosine (BS) | disodium or dipotassium salt of 2:4:5:7-tetra-iodo-fluorescein. | 45430 |
| Green S | sodium salt of di-(p-dimethylaminophenyl)-2-hydroxy-3:6-disulphonaphthylmethanol andydride. | 44090 |
| Indigotine (Indigo Carmine) | disodium salt of indigotin-5:5'-disulphonic acid. | 73015 |
| Lithol Rubine BK | disodium salt of 3-hydroxy-4-[(2-sulpho-p-tolyl)azo]-2-naphthoic acid. | 15850 |
| Patent Blue V | calcium salt of (4-[α-(p-(diethylamino) phenyl)-5-hydroxy-2, 4-disulphobenzylidene]-2, 5-cyclohexadien-1-ylidene) diethyl -ammonium hydroxide inner salt. | 42051 |
| Ponceau 4R | trisodium salt of 1-(4-sulpho-l-naphthylazo)-2-naphthol-6:8-disulphonic acid. | 16255 |
| Quinoline Yellow | disodium salt of disulphonic acid of 2-(2 quinolyl)-1, 3-indandione. | 47005 |
| Sunset Yellow FCF | disodium salt of 1-p-sulphophenylazo-2-naphthol-6-sulphonic acid. | 15985 |
| Tartrazine | trisodium salt of 5-hydroxy-1-p-sulphophenyl-4-p-sulphophenylazo-pyrazole-3-carboxylic acid. | 19140 |
(L.N. 146 of 1970; L.N. 102 of 1976; L.N. 376 of 1982; L.N. 368 of 1993; L.N. 98 of 2008)
| Description | Colour Index Number (1982) |
| Caramel | — |
| Cochineal (Carminic acid) | 75470 |
| Colouring matter natural to edible fruits or vegetables or their pure colouring principles whether isolated from such natural colours or produced synthetically and including— | |
| (a) Annatto | 75120 |
| (b) Vegetable Black | — |
| (c) Carotenes | 75130 |
| (d) β-Apo-8'-carotenal | 40820 |
| (e) β-Apo-8'-carotenoic acid ethyl ester | 40825 |
| (f) Chlorophylls and Chlorophyllins including Copper complexes | 75810 75815 |
| (g) Saffron | 75100 |
| (h) Turmeric (Curcumin) | 75300 |
| Iron Oxides | 77491 |
| Titanium dioxide | 77891 |
| Silver, Gold and Aluminium in leaf or powder form solely for external colouring of dragees and decoration of sugar-coated flour confectionery | — |
| The Aluminium or Calcium salts (lakes) of any of the scheduled water-soluble colours | — |
Each container to which regulation 5(3) relates shall bear a label on which is printed in English lettering and Chinese characters a true statement in the form of one of the following declarations—
In the case of colouring matter—
| THIS FOOD COLOUR CONFORMS TO THE LEGAL REQUIREMENTS OF HONG KONG 此食品色素符合香港法例規定 |
| THE FOOD COLOUR IN THIS COMPOUND CONFORMS TO THE LEGAL REQUIREMENTS OF HONG KONG 此化合物內之食品色素符合 香港法例規定 |
Provided that it shall be sufficient if the labels on containers of quantities of less than 100 g or 100 mL, as the case may be, bear distinctly and legibly printed thereon in English lettering and Chinese characters the declaration “FOOD COLOUR” (食物色素) or “FOOD COLOUR AND FLAVOURING COMPOUND” (食物色素及調味化合物), as the case may be, or a declaration to the like effect. (L.N. 89 of 1979)
The declaration shall in each case be distinctly and legibly printed in dark block type upon a light coloured ground and, except in the case of a declaration in accordance with the proviso to the preceding paragraph, shall be so printed within a surrounding line, and no other matter shall be printed within such surrounding line. The type used for containers of quantities of more than 1 kg or 1 L, as the case may be, shall be not less than 5 mm in height, and the type used for containers of quantities of less than 1 kg or 1 L, as the case may be, but more than 100 g or 100 mL, as the case may be, shall be not less than 3 mm in height. (L.N. 89 of 1979)
The label shall be securely affixed to or be part of the wrapper or container, and in every case shall be so placed as to be clearly visible and shall either be part of any main label or a separate label placed in close proximity thereto.