United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019
(Enacting provision omitted—E.R. 4 of 2020)
[25 October 2019]
In this Regulation—
arms or related materiel (軍火或相關物資) includes— (a)any weapon, ammunition, military vehicle, military equipment or paramilitary equipment; and (b)any spare part for any item specified in paragraph (a); assistance (協助) means any assistance, advice or training, including financing and financial assistance; authorized officer (獲授權人員) means— (a)a police officer; (b)a member of the Customs and Excise Service holding an office specified in Schedule 1 to the Customs and Excise Service Ordinance (Cap. 342); or (c)a public officer employed in the Customs and Excise Department in the Trade Controls Officer Grade; Commissioner (關長) means the Commissioner of Customs and Excise, any Deputy Commissioner of Customs and Excise or any Assistant Commissioner of Customs and Excise; Committee (委員會) means the Committee of the Security Council established under paragraph 8 of Resolution 1533 (2004) adopted by the Security Council on 12 March 2004; economic assets (經濟資產) means any funds or other financial assets or economic resources; economic resources (經濟資源) means assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable, which are not funds but can be used to obtain funds, goods or services; funds (資金) includes— (a)gold coin, gold bullion, cash, cheques, claims on money, drafts, money orders and other payment instruments; (b)deposits with financial institutions or other entities, balances on accounts, debts and debt obligations; (c)securities and debt instruments (including stocks and shares, certificates representing securities, bonds, notes, warrants, debentures, debenture stock and derivatives contracts); (d)interest, dividends or other income on or value accruing from or generated by property; (e)credit, rights of set-off, guarantees, performance bonds or other financial commitments; (f)letters of credit, bills of lading and bills of sale; (g)documents evidencing an interest in funds or financial resources; and (h)any other instrument of export financing; Hong Kong person (香港人) means— (a)a person who is both a Hong Kong permanent resident and a Chinese national; or (b)a body incorporated or constituted under the law of the HKSAR; licence (特許) means a licence granted under Part 3; master (船長), in relation to a ship, includes any person (other than a pilot) for the time being in charge of the ship; mode of transport (運輸工具) means a ship, aircraft or vehicle; operator (營運人), in relation to a mode of transport, means the person for the time being having the management of the mode of transport; person in DRC (身處剛果人士) means a person operating in the territory of the Democratic Republic of the Congo; pilot in command (機長), in relation to an aircraft, means the pilot designated by the operator or owner, as appropriate, as being— (a)in charge of the aircraft (without being under the direction of any other pilot in the aircraft); and (b)charged with the safe conduct of a flight; prohibited goods (禁制物品) means any arms or related materiel; relevant entity (有關實體) means an entity named in the list published under section 29(1); relevant person (有關人士) means an individual named in the list published under section 29(1); Resolution 1807 (《第1807號決議》) means Resolution 1807 (2008) adopted by the Security Council on 31 March 2008; responsible person (負責人) means— (a)for a ship—the charterer, operator or master of the ship; (b)for an aircraft—the charterer, operator or pilot in command of the aircraft; or (c)for a vehicle—the operator or driver of the vehicle; Secretary (局長) means the Secretary for Commerce and Economic Development; Security Council (安理會) means the Security Council of the United Nations; supply (供應) means supply, sale or transfer.A reference to a provision in a subsection of this section is a reference to the provision as in force from time to time during the period mentioned in the subsection.
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement* of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Cap. 537 sub. leg. CJ) until midnight on 1 July 2020.
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement# of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) Regulation 2020 (L.N. 164 of 2020) until midnight on 1 July 2021. (L.N. 164 of 2020; L.N. 229 of 2021)
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement@ of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) Regulation 2021 (L.N. 229 of 2021) until midnight on 1 July 2022. (L.N. 229 of 2021; L.N. 178 of 2022)
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement+ of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) Regulation 2022 (L.N. 178 of 2022) until midnight on 1 July 2023. (L.N. 178 of 2022; L.N. 65 of 2023)
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement^ of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) Regulation 2024 (L.N. 5 of 2024) until midnight on 1 July 2024. (L.N. 5 of 2024; L.N. 119 of 2024)
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) (No. 2) Regulation 2024 (L.N. 119 of 2024) until midnight on 1 July 2025. (L.N. 119 of 2024; L.N. 215 of 2025)
Sections 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10 and 11 are in force during the period from the commencement## of the United Nations Sanctions (Democratic Republic of the Congo) Regulation 2019 (Amendment) Regulation 2025 until midnight on 1 July 2026. (L.N. 215 of 2025)
| Commencement date: 25 October 2019. | |
| Commencement date: 11 September 2020. | |
| Commencement date: 24 September 2021. | |
| Commencement date: 23 September 2022. | |
| Commencement date: 19 January 2024. | |
| Commencement date: 20 September 2024. | |
| Commencement date: 21 November 2025. |
This section applies to—
a person acting in the HKSAR; and
a Hong Kong person acting outside the HKSAR.
Except under the authority of a licence granted under section 9(1)(a), a person must not supply, or agree to supply, directly or indirectly, or do any act likely to promote the supply of, any prohibited goods—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC.
A person who contravenes subsection (2) commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 7 years.
It is a defence for a person charged with an offence under subsection (3) to prove that the person did not know and had no reason to believe—
that the goods concerned were prohibited goods; or
that the goods concerned were, or were to be, supplied—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC.
This section applies to—
a ship that is registered in the HKSAR, or is in the HKSAR;
an aircraft that is registered in the HKSAR, or is in the HKSAR;
any other ship or aircraft that is for the time being chartered to a Hong Kong person or a person who is in the HKSAR; and
a vehicle in the HKSAR.
Without limiting section 3, except under the authority of a licence granted under section 9(1)(b), a mode of transport must not be used for the carriage of any prohibited goods if the carriage is, or forms part of, a carriage—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC.
Subsection (2) does not apply if—
the carriage of the prohibited goods is performed in the course of the supply of the prohibited goods; and
the supply is authorized by a licence granted under section 9(1)(a).
If a mode of transport is used in contravention of subsection (2), each of the following persons commits an offence—
for a ship registered in the HKSAR—the responsible persons for the ship;
for any other ship—
the charterer of the ship if the charterer is a Hong Kong person, or is in the HKSAR;
the operator of the ship if the operator is a Hong Kong person, or is in the HKSAR; and
the master of the ship if the master is both a Hong Kong permanent resident and a Chinese national, or is in the HKSAR;
for an aircraft registered in the HKSAR—the responsible persons for the aircraft;
for any other aircraft—
the charterer of the aircraft if the charterer is a Hong Kong person, or is in the HKSAR;
the operator of the aircraft if the operator is a Hong Kong person, or is in the HKSAR; and
the pilot in command of the aircraft if the pilot in command is both a Hong Kong permanent resident and a Chinese national, or is in the HKSAR;
for a vehicle—the responsible persons for the vehicle.
A person who commits an offence under subsection (4) is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 7 years.
It is a defence for a person charged with an offence under subsection (4) to prove that the person did not know and had no reason to believe—
that the goods concerned were prohibited goods; or
that the carriage of the goods concerned was, or formed part of, a carriage—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC.
This section applies to—
a person acting in the HKSAR; and
a Hong Kong person acting outside the HKSAR.
Except under the authority of a licence granted under section 10(1), a person must not directly or indirectly provide to a person in DRC any assistance related to military activities.
A person who contravenes subsection (2) commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 7 years.
It is a defence for a person charged with an offence under subsection (3) to prove that the person did not know and had no reason to believe—
that the assistance was, or was to be, provided to a person in DRC; or
that the assistance related to military activities.
This section applies to—
a person acting in the HKSAR; and
a Hong Kong person acting outside the HKSAR.
Except under the authority of a licence granted under section 11(1)—
a person must not directly or indirectly make available any economic assets to, or for the benefit of, a relevant person or a relevant entity; and
a person must not directly or indirectly deal with any economic assets belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, a relevant person or a relevant entity (including, if the person is a relevant person or a relevant entity, the economic assets belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, the person).
A person who contravenes subsection (2) commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 7 years.
It is a defence for a person charged with an offence under subsection (3) to prove that the person did not know and had no reason to believe—
for a contravention of subsection (2)(a)—that the economic assets were, or were to be, made available to, or for the benefit of, a relevant person or a relevant entity; or
for a contravention of subsection (2)(b)—that the person was dealing with economic assets belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, a relevant person or a relevant entity.
A person is not to be regarded as having contravened subsection (2) by reason only of having credited an account belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, a relevant person or a relevant entity with—
interest or other earnings due on that account; or
payment due under contracts, agreements or obligations that arose before the date on which the person or entity became a relevant person or a relevant entity.
In this section—
deal with (處理) means— (a)in respect of funds—(i)use, alter, move, allow access to or transfer;(ii)deal with in any other way that would result in any change in volume, amount, location, ownership, possession, character or destination; or(iii)make any other change that would enable use, including portfolio management; and (b)in respect of other financial assets or economic resources—use to obtain funds, goods or services in any way, including by selling, hiring or mortgaging the assets or resources.A specified person must not enter or transit through the HKSAR.
However, subsection (1) does not apply to a case in respect of which—
the relevant entry or transit is necessary for the fulfilment of a judicial process;
the Committee has determined that the relevant entry or transit is justified on the ground of humanitarian need, including religious obligation;
the Committee has determined that the relevant entry or transit would further the objectives of the resolutions of the Security Council, that is, peace and national reconciliation in the Democratic Republic of the Congo and stability in the region;
the Committee has authorized the relevant transit by a person returning to the territory of the State of his or her nationality; or
the Committee has authorized the relevant transit by a person participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law.
A person who contravenes subsection (1) commits an offence and is liable on conviction to a fine at level 4 and to imprisonment for 2 years.
This section does not apply to a person having the right of abode or the right to land in the HKSAR.
In this section—
specified person (指明人士) means an individual designated by the Committee for the purposes of paragraph 9 of Resolution 1807.This Part does not apply if—
it otherwise prohibits a person from doing an act in a place outside the HKSAR except under the authority of a licence; and
the person does the act in the place with permission granted in accordance with a law in force in the place (being a law substantially corresponding to the relevant provisions of this Regulation).
If, on application, the Chief Executive is satisfied that one or more of the requirements in subsection (2) are met, the Chief Executive must grant, as appropriate—
a licence for the supply of, or the doing of an act likely to promote the supply of, prohibited goods—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
a licence for the carriage of prohibited goods that is, or forms part of, a carriage—
to a person in DRC or to the order of a person in DRC; or
to a destination for the purpose of delivery or transfer, directly or indirectly, to a person in DRC or to the order of a person in DRC.
The requirements are as follows—
it is a supply or carriage of prohibited goods to the Government of the Democratic Republic of the Congo;
the prohibited goods are intended solely for the support of or use by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo;
the prohibited goods are intended solely for the support of or use by the African Union-Regional Task Force;
the prohibited goods are protective clothing (including flak jackets and military helmets) to be temporarily exported to the Democratic Republic of the Congo by United Nations personnel, representatives of the media, humanitarian or development workers or associated personnel, for their personal use only;
the prohibited goods are non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use;
either of the following—
for a licence referred to in subsection (1)(a)—the supply of the prohibited goods is approved in advance by the Committee;
for a licence referred to in subsection (1)(b)—
the carriage of the prohibited goods is performed in the course of the supply of the prohibited goods; and
the supply is approved in advance by the Committee. (L.N. 164 of 2020)
(Repealed L.N. 65 of 2023)
If, on application, the Chief Executive is satisfied that one or more of the requirements in subsection (2) are met, the Chief Executive must grant a licence for the provision, to a person in DRC, of assistance related to military activities.
The requirements are as follows—
the assistance is provided to the Government of the Democratic Republic of the Congo;
the assistance is intended solely for the support of or use by the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo;
the assistance is intended solely for the support of or use by the African Union-Regional Task Force;
the assistance is technical assistance or training related to non-lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use;
the provision of assistance or personnel is approved in advance by the Committee.
(Repealed L.N. 65 of 2023)
If, on application, the Chief Executive is satisfied that one or more of the requirements in subsection (2) are met, the Chief Executive must grant, as appropriate, a licence for—
making available economic assets to, or for the benefit of, a relevant person or a relevant entity; or
dealing with economic assets belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, a relevant person or a relevant entity.
The requirements are as follows—
the economic assets are—
necessary for basic expenses, including payment for foodstuffs, rents, mortgages, medicines, medical treatments, taxes, insurance premiums and public utility charges;
for the payment of reasonable professional fees or reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services; or
fees or service charges, under the law of the HKSAR, for the routine holding or maintenance of economic assets belonging to, or directly or indirectly owned or controlled by, a relevant person or a relevant entity;
the economic assets are necessary for extraordinary expenses;
the economic assets are—
the subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgment that was entered before 31 March 2008 and is not for the benefit of a relevant person or a relevant entity; and
to be used to satisfy the lien or judgment; (L.N. 65 of 2023)
the economic assets are to be provided, processed or paid by a permitted person and such provision, processing or payment is necessary to ensure the timely delivery of humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs; (L.N. 65 of 2023)
the economic assets are for the provision of goods and services by a permitted person necessary to ensure the timely delivery of humanitarian assistance or to support other activities that support basic human needs. (L.N. 65 of 2023)
However, if the Chief Executive is satisfied that the requirement in subsection (2)(a) is met, the Chief Executive—
must cause the Committee to be notified of the intention to grant the licence; and
must grant the licence in the absence of a negative decision by the Committee within 4 working days of the notification.
Also, if the Chief Executive is satisfied that the requirement in subsection (2)(b) is met, the Chief Executive—
must cause the Committee to be notified of the intention to grant the licence; and
must not, unless the Committee approves, grant the licence.
Further, if the Chief Executive is satisfied that the requirement in subsection (2)(c) is met, before granting the licence, the Chief Executive must cause the Committee to be notified of the intention to grant the licence.
In this section—
permitted person (獲准人士) means— (a)the United Nations, including its programmes, funds and other entities and bodies, as well as its specialized agencies and related organizations; (b)international organizations; (c)humanitarian organizations having observer status with the United Nations General Assembly and members of those humanitarian organizations; (d)bilaterally or multilaterally funded non-governmental organizations participating in—(i)the United Nations Humanitarian Response Plans or Refugee Response Plans;(ii)other United Nations appeals; or(iii)humanitarian clusters coordinated by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; (e)the employees, grantees, subsidiaries or implementing partners of the organizations mentioned in paragraphs (a), (b), (c) and (d) while and to the extent that they are acting in those capacities; or (f)appropriate others as added by any individual committees established by the Security Council within and with respect to their respective mandates. (L.N. 65 of 2023)A person who, for the purpose of obtaining a licence, makes any statement or provides or produces any information or document that the person knows to be false or misleading in a material particular commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 2 years.
A person who, for the purpose of obtaining a licence, recklessly makes any statement or provides or produces any information or document that is false or misleading in a material particular commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 2 years.
This Part applies if an authorized officer has reason to suspect that a mode of transport to which section 4 applies has been, is being or is about to be used in contravention of section 4(2).
The authorized officer may—
either alone or accompanied and assisted by any person acting under the officer’s authority, board the mode of transport and search it; and
for the purposes of paragraph (a), use or authorize the use of reasonable force.
The authorized officer may require a responsible person for the mode of transport to—
provide any information, or produce for inspection any document, relating to the mode of transport, that the officer may specify;
for a ship or aircraft—provide any information, or produce for inspection any document, relating to its cargo, that the officer may specify;
for a vehicle—provide any information, or produce for inspection any document, relating to any article on it, that the officer may specify; or
produce for inspection any of its cargo or articles that the officer may specify.
The power under subsection (1) includes a power to—
specify whether the information should be provided orally or in writing and in what form; and
specify the time by which, and the place at which, the information should be provided or the document, cargo or article should be produced for inspection.
If the mode of transport is a ship, the authorized officer may do one or more of the following—
direct a responsible person for the ship to refrain, except with the consent of an authorized officer, from landing, at any port specified by the authorized officer, any part of the ship’s cargo that is specified;
require a responsible person for the ship to take any of the following steps—
to cause the ship and any of its cargo not to proceed with the voyage on which the ship is then engaged or about to be engaged until the responsible person is notified by an authorized officer that the ship and its cargo may proceed;
if the ship is in the HKSAR—to cause the ship and any of its cargo to remain in the HKSAR until the responsible person is notified by an authorized officer that the ship and its cargo may depart;
if the ship is in another place—
to take the ship and any of its cargo to a port specified by an authorized officer; and
to cause the ship and its cargo to remain in that place until the responsible person is notified by an authorized officer that the ship and its cargo may depart;
to take the ship and any of its cargo to another destination specified by an authorized officer by agreement with the responsible person.
If the mode of transport is an aircraft and the aircraft is in the HKSAR, the authorized officer may require a responsible person for the aircraft to cause the aircraft and any of its cargo to remain in the HKSAR until the responsible person is notified by an authorized officer that the aircraft and its cargo may depart.
If the mode of transport is a vehicle, the authorized officer may require a responsible person for the vehicle to—
take the vehicle and any article on it to a place specified by an authorized officer; and
cause the vehicle and the article to remain in that place until the responsible person is notified by an authorized officer that the vehicle and the article may depart.
A responsible person for a mode of transport commits an offence if, without reasonable excuse, the person—
disobeys a direction given under section 16(1)(a); or
refuses or fails to comply with a requirement made under section 15(1) or 16(1)(b), (2) or (3)—
within the time specified by an authorized officer; or
if no time is specified—within a reasonable time.
A person who commits an offence under subsection (1) is liable on conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months.
A responsible person for a mode of transport commits an offence if the person, in response to a requirement made under section 15(1)—
provides or produces to an authorized officer any information or document that the person knows to be false or misleading in a material particular; or
recklessly provides or produces to an authorized officer any information or document that is false or misleading in a material particular.
A person who commits an offence under subsection (1) is liable on conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months.
Without limiting sections 17 and 18, this section applies if an authorized officer has reason to suspect that a requirement made under section 16(1)(b), (2) or (3) may not be complied with.
The officer may take any steps that appear to the officer to be necessary to secure compliance with that requirement including, in particular, steps to—
enter or authorize the entry on any land or the mode of transport concerned;
detain or authorize the detention of the mode of transport, or of (for a ship or aircraft) any of its cargo or (for a vehicle) any article on it; or
use or authorize the use of reasonable force.
Subject to subsections (4) and (5), subsection (2) does not authorize the detention of a ship or vehicle for more than 12 hours, or of an aircraft for more than 6 hours.
The Chief Secretary for Administration may, by order in writing, authorize the detention of a ship for further periods of not more than 12 hours each, or of an aircraft for further periods of not more than 6 hours each.
The Commissioner may, by order in writing, authorize the detention of a vehicle for further periods of not more than 12 hours each.
An order under subsection (4) or (5) must state the time from which, and period for which, the order is effective.
Before or on exercising a power conferred by this Part, an authorized officer must, if requested by any person, produce proof of the officer’s identity to the person for inspection.
In this Part—
premises (處所) includes any place and, in particular, includes— (a)any mode of transport or offshore structure; and (b)any tent or movable structure; seized property (被檢取財產) means anything seized under section 22(3).A magistrate or judge may grant a warrant if satisfied by information on oath given by an authorized officer that there are reasonable grounds for suspecting that—
an offence under this Regulation has been committed or is being committed; and
there is, on any premises specified in the information, evidence in relation to the commission of the offence.
A warrant granted under subsection (1) may authorize an authorized officer, together with any other person named in the warrant, at any time within 1 month from the date of the warrant, to—
enter the premises specified in the information; and
search the premises.
A person authorized by a warrant to search any premises may exercise any or all of the following powers—
the power to search any person who is found on, or whom the authorized person has reasonable grounds to believe to have recently left or to be about to enter, the premises;
the power to seize and detain anything found—
on the premises; or
on any person referred to in paragraph (a),
that the authorized person has reasonable grounds to believe to be evidence in relation to the commission of an offence under this Regulation;
the power to take in relation to anything seized under paragraph (b) any other steps that may appear necessary for preserving the thing and preventing interference with it.
A person may only be searched under this section by a person who is of the same sex.
If a person is empowered under this section to enter any premises, the person may use any force that is reasonably necessary for the purpose.
Seized property may not be detained for more than 3 months.
However, if seized property is relevant to an offence under this Regulation, and proceedings for the offence have begun, it may be detained until the completion of those proceedings.
Any information or document provided, produced or seized under this Regulation may be disclosed only if—
the person who provided or produced the information or document or from whom the document was seized has given consent to the disclosure;
the information or document is disclosed to a person who would have been empowered under this Regulation to require that it be provided or produced;
the information or document is disclosed on the authority of the Chief Executive, subject to the information or document being transmitted through and with the approval of the instructing authority, to—
any organ of the United Nations;
any person in the service of the United Nations; or
the Government of any place outside the People’s Republic of China,
for the purpose of assisting the United Nations or that Government in securing compliance with, or detecting evasion of, measures in relation to the Democratic Republic of the Congo decided on by the Security Council; or
the information or document is disclosed with a view to the institution of, or otherwise for the purposes of, any proceedings for an offence under this Regulation.
For the purposes of subsection (1)(a)—
a person may give consent to the disclosure if the person is entitled to the information or to the possession of the document in the person’s own right; and
a person may not give consent to the disclosure if the person has obtained the information or possessed the document only in the person’s capacity as servant or agent of another person.
If—
the person convicted of an offence under this Regulation is a body corporate; and
it is proved that the offence was committed with the consent or connivance of, or was attributable to any neglect on the part of, any director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate,
the director, manager, secretary or other similar officer is also guilty of the offence.
If—
the person convicted of an offence under this Regulation is a firm; and
it is proved that the offence was committed with the consent or connivance of, or was attributable to any neglect on the part of, any partner in the firm or any other person concerned in the management of the firm,
the partner or other person is also guilty of the offence.
A person who obstructs another person (including a person acting under the authority of an authorized officer) in the exercise of the powers of that other person under this Regulation commits an offence and is liable on conviction to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months.
A person who destroys, mutilates, defaces, secretes or removes anything with intent to evade any of the provisions of this Regulation commits an offence and is liable—
on summary conviction—to a fine at level 6 and to imprisonment for 6 months; or
on conviction on indictment—to a fine and to imprisonment for 2 years.
A prosecution for an offence under this Regulation may only be started by or with the consent of the Secretary for Justice.
A prosecution for a summary offence under this Regulation that is alleged to have been committed by a person outside the HKSAR may only be started before the end of 12 months beginning on the date on which the person first enters the HKSAR after the alleged commission of the offence.
In this section—
summary offence (簡易程序罪行) means an offence triable summarily only.The Secretary may publish on the website of the Commerce and Economic Development Bureau (CEDB) a list of individuals and entities for the purposes of the definitions of relevant person and relevant entity in section 1.
The Secretary may include in the list the name of an individual or entity designated by the Committee for the purposes of paragraph 11 of Resolution 1807.
The list may also contain other information that the Secretary considers appropriate.
The Secretary may remove the name of an individual or entity from the list if the individual or entity is no longer designated by the Committee for the purposes of paragraph 11 of Resolution 1807.
If a list is published under subsection (1), the Secretary is to make a copy of the list available for inspection by the public free of charge at the office of the Secretary during normal office hours.
In any legal proceedings, a document purporting to be a copy of a list referred to in subsection (1) printed from the website of the CEDB—
is admissible in evidence on production without further proof; and
unless the contrary is proved, is evidence of the information contained in the list.
The Chief Executive may delegate any of the Chief Executive’s powers or functions under this Regulation to any person or class or description of person.
The Chief Executive may authorize a person to whom a power or function is delegated to subdelegate it to another person or class or description of person.
A delegation or authorization under subsection (1) or (2) may be subject to any restriction or condition the Chief Executive considers appropriate.
The Secretary may delegate any of the Secretary’s powers or functions under this Regulation to any person or class or description of person.
A delegation under subsection (1) may be subject to any restriction or condition the Secretary considers appropriate.